Dienstag, 1. April 2014

Kleiner Nachhang






Was jetzt manchem aufgefallen sein mag:


  1. Die Namensänderung des Blogs (von Die Schattengilden zu Im lain)
  2. Die Blogbeschreibung
Grund dafür: Ich fand, der neue Blogtitel passt besser zu dem Hintergrund, und ich fand, von allen vorgefertigten Hintergründen war er der schönste, deswegen richte ich ihn danach. Klingt komisch, aber in der Hinsicht bin ich ja genau so komisch =D
"Im lain" ist elbisch. Also, das Elbisch aus "Herr der Ringe". Ich liebe diese Filmreihe, sowohl als Buch als auch als Film (Ja, einer der wenigen Fälle in denen ich denke, dass eine Buchverfilmung wirklich gelungen ist ^^). Und als großer Fan habe ich mich bemüht, elbisch zu lernen. Der Titel bedeutet
Ich bin (be)frei(t).
Weil ich an so etwas denke, wenn ich den Hintergrund anschaue, deswegen finde ich es auch passend =3

Zu der Blogbeschreibung: Das ist ein Auszug aus George R.R. Martin's "A Game Of Thrones". Super Buch. Muss man lesen. Von der Serie bin ich ebenfalls ein großer Fan!
Wie auch immer, der Auszug stammt aus dem Lied "The Rains of Castamere" oder auch "The Lannister Song". Ich erkläre euch gerne wann anders, worum es in den Büchern geht, aber nicht jetzt (um 11 Uhr Abends habe ich anderes zu tun =D ).
Inzwischen wurde das Lied sogar gesungen, und ich höre es seit Tagen in Dauerschleife. Wer mal reinschnuppern will, einfach auf das Video klicken! Mittlerweile gibts dazu richtig viele Cover, und die meisten sind wirklich gut!

Hier sind die ganzen Liedzeilen: (mit dt. Übersetzung)

And who are you, the proud lord said                            Und wer seid ihr, rief der stolze Lord
That I must bow so low?                                                 dass ich mich so niedrig verbeugen soll?
Only a cat in a different coat                                          Nur eine Katze in einem anderen Fell
That's all the truth I know                                              Das ist die einzige Wahrheit, will ich meinen.

In a coat of gold or a coat of red,                                Ob in goldner, oder roter Mähne
a lion still has claws.                                                     hat ein Löwe dennoch Krallen.
And mine ar long and sharp, my lord,                        Und meine sind lang und scharf, mein Lord,
as long and sharp as yours.                                          So lang und scharf wie eure.

And so he spoke, and so he spoke,                              Und so sprach er, und so sprach er
the lord of Castamere,                                                  Der Lord von Castamere
But now the rains weep o'er his hall,                    Doch nun weint der Regen über seinen Hallen
with no one there to hear.                                            und keiner hört ihn mehr.
Yes now the rains weep o'er his hall,                         Ja, nun weint der Regen über seinen Hallen
and not a soul to hear.                                                  Und nicht eine Seele zu hören.

Wenn man mal darüber nachdenkt, ist das Lied echt tiefsinnig...

Naja, ich wollte euch nur aufklären, was es mit der Änderung auf sich hatte! Gute Nacht! =D

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen